Keine exakte Übersetzung gefunden für نوع الإنتاج

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نوع الإنتاج

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • La difusión de tecnología ecológicamente racional encaminada a fortalecer la calidad y la productividad;
    ● نشر التكنولوجيات المعززة للنوعية والإنتاجية والسليمة بيئيا؛
  • • Aumento de la competitividad mediante el mejoramiento de la calidad y la productividad.
    ● تعزيز القدرة على المنافسة من خلال تحسين النوعية والإنتاجية.
  • Algunos productos nuevos, algo grande ¿Qué quieres decir con grande?
    أي نوع من الحركة؟ - نوع من الإنتاج، شيء ما كبير -
  • • La creación y el fortalecimiento de la capacidad institucional y a nivel de empresas en los países a fin de mejorar la calidad y el rendimiento de la producción industrial así como para ampliar la capacidad de oferta.
    ● بناء وتعزيز قدراتها المؤسسية وقدراتها على مستوى المنشآت لتحسين نوعية الإنتاج الصناعي وإنتاجيته وتوسيع نطاق القدرات في مجال العرض.
  • Por otra parte, la ONUDI ha contratado a un auxiliar técnico nacional para que supervise la calidad de la producción e investigue posibles nuevos cultivos (como el de aceite de oliva).
    كما قامت اليونيدو بتوظيف مساعد تقني محلي للإشراف على نوعية الإنتاج ولاستطلاع إمكانية زراعة محاصيل جديدة (مثل زراعة الزيتون لإنتاج زيت الزيتون).
  • El acceso más amplio y efectivo a la tecnología digital no sólo puede mejorar la calidad de la producción sino también la distribución y la proyección.
    وزيادة إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا الرقمية يمكن أن تحسّن ليس فقط نوعية الإنتاج ولكن أيضاً التوزيع والعرض إذا أمكن الحصول على إمكانية الوصول.
  • Oye, dedos de mantequilla, ¿estás bien?
    أنت، يا "بترفينغرز"، أنت بخير؟ *نوع من الشكولاتة إنتاج نستلة*
  • Entre los motivos de que así sea cabe mencionar la falta de recursos financieros, de conocimientos especializados, de tecnología y de capacidad en materia de comercio e industria, la producción de baja calidad, el uso ineficiente de los recursos naturales y las restricciones impuestas a los productos de los países en desarrollo.
    ومن الأسباب وراء ذلك نقص الموارد المالية، والافتقار إلى الخبرة الفنية والتكنولوجيا والقدرة التجارية والصناعية، وانخفاض نوعية الإنتاج، وعدم كفاءة استخدام الموارد الطبيعية، والقيود المفروضة على منتجات البلدان النامية.
  • La presión de la competencia en el mercado internacional ha contribuido también a mejorar la calidad y aumentar la productividad de las PYMES mediante la SIED, tanto en los servicios como en la manufactura.
    وقد ساهمت أيضاً الضغوط التنافسية للسوق الدولية في تحسين نوعية وإنتاجية مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج في مجالي الخدمات والتصنيع على السواء.
  • Estas iniciativas, sujetas a las disposiciones conexas de las resoluciones mencionadas de la Asamblea General, aumentarán la calidad, la productividad, la puntualidad y la eficacia en relación con los costos de las actividades del programa.
    وستؤدي هذه الجهود، التي تخضع لأحكام تتصل بها من قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه، إلى تعزيز النوعية والإنتاجية وحسن التوقيت والفعالية من حيث التكاليف بالنسبة للعمليات المشمولة بهذا البرنامج.